8 Comments
User's avatar
Jane Dougherty's avatar

Great section, really atmospheric verse.

Expand full comment
Marian L Thorpe's avatar

Thanks!

Expand full comment
James Hart's avatar

I especially love how terse you’re writing each line; it’s an approach that really works in historical writing like Beowulf (and more broadly in the English language), but it’s rare to see modern examples. Really enjoying how this is coming out! “Blade-laden.” Love that.

Expand full comment
Marian L Thorpe's avatar

My sense here is that Beowulf/Bjarndyr doesn't see Deilur worthy of expansive language,, but rather a 'here's the facts, you fool.' approach.

Expand full comment
Holly A Brown's avatar

There's something so wonderfully familiar in the language of north winds whistling as I read this in a week frozen under snow! Beautiful translation/re-telling, as always.

Expand full comment
Marian L Thorpe's avatar

I'm glad you're enjoying it. Winter here too...so maybe that influenced those passages.

Expand full comment
Holly A Brown's avatar

I’ve used Beowulf a lot in my academic work, so I’m enjoying reading your interpretation. Hope you find England a little less frozen during your upcoming visit!

Expand full comment
Marian L Thorpe's avatar

Thanks! Not too bad here in Norfolk, frosty, but sunny with it and it'll warm up by early in the week.

Expand full comment